mercredi, juin 14, 2006

mon retour sur la blogosphere avec une Negative Ad

medium_john_tester_montana.jpgBon,  je m'excuse en premier de mon absence. Je promet d'être plus régulier dans mes postes. 

Aujourd'hui, je ne ferais pas de droit, mais un peu de politique. Aux USA, les limites a ce qu'on dit dans une campagne sont beaucoup moins réglementées qu'en France, du au premier amendement. Les candidats financent donc des campagnes publicitaires a la télévision. Certaines ressemblent a la campagne officielle française, avec plus d'effets. D'autres ont pour objet de ternir la réputation de l'adversaire, en anglais ce sont des Negative Ad. 

Un copain qui a travaille au parti démocrate me dit que c'est utilise de moins en moins, car cela donne une mauvaise image au candidat qui finance la publicité. Il faut aussi comprendre qu'aux USA la télévision (câble mis a part) est locale, les nouvelles le sont, et les annonceurs sont pour la plupart locaux. Les negative Ad sont rarement des campagnes nationales, parce qu'elle causeraient un scandale dans l'opinion. Ces publicités ont donc un champ très limites, et il est difficile de se procurer des extraits. Enfin voila pour les explications d'ordre généraux. Aussi, c'est généralement le candidat donne perdant qui recours aux negative ad, dans une logique je n'ai rien a perdre.

Ce même copain m'a envoyé une negative ad diffusée dans l'Etat du Montana. La encore, il est bon d'expliquer la configuration politique du Montana. C'est un bastion démocrate mais qui ideologiquement conservateur. (Il faudra que je fasse un post expliquant que démocrate-gauche républicain-droite est une idée fausse).  Le candidat critique dans la pub est démocrate, et la pub est financée par le parti républicain. Le candidat critique est John Tester dont vous pouvez voir la coupe de cheveux.

En voici la retranscription:

BARBER: "Fella comes in for a trim on his flat top because he's running for US Senate. Guess he doesn't want anyone to know he opposes a gay marriage ban. Thinks flag burning is a right. And supports higher taxes. So I told him. You're gonna need a lot more than a haircut to cover up all that."

ANNCR: "Jon Tester. Conservative haircut. Liberal values."

BARBER: "Didn't leave much of tip, either."

ANNCR: "The National Republican Senatorial Committee is responsible for the content of this ad."

Traduction

COIFFEUR: le gars vient pour se faire raser sa coupe militaire/coupe au carre parcequ'il se presente aux senatoriales. Je suppose qu'il ne veux pas que les gens savent qu'il est contre l'interdiction du mariage homo.  Il pense que les gens ont le droit de bruler le drapeau US. Il supporte une hausse des impots. Alors j'lui ait dit qu'il avait besoin de bien plus qu'une coupe de cheveux pour couvrire tout ca.

VOIX OFF:: John Teste, coupe conservatrice, idees de gauche..,

COIFFEUR: en plus il est radin sur les pouboires.

VOIX OFF: Le comite republicain pour les election senatorial est l'auteur de cette pub.

Voila.

Bon, je doit dire que traduire barber par coiffeur est discutable. Barber, c'est le barbier qui vous passe un coup de tondeuse pour 10$.

Commentaires

bon voila un commentaire

Ecrit par : tokvil | dimanche, juin 18, 2006

Les commentaires sont fermés.